"espinar" meaning in Francés medio

See espinar in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: espinar [singular], espinars [plural]
Etymology: Del francés antiguo espinar, y esta de origen incierto. Muchos autores antiguos lo remontaban al latín spina, "espina", del protoindoeuropeo *(s)phē̆i-, pero la etimología no resiste el análisis histórico. Otra versión la daba por alteración del latín Hispanica, fundándose en el nombre alternativo de herbe d'Espaigne, pero las dificultades fonológicas son considerables. La teoría más extendida lo deriva del provenzal antiguo espinarc, del catalán espinac, a su vez del árabe andalusí isbináẖ, y este del clásico اسفاناخ (isfānākh), del persa اسپناخ (ispanākh) Etymology templates: {{etimología|fro|espinar|leng=frm}} Del francés antiguo espinar
  1. (Spinacia oleracea) Espinaca.
    Sense id: es-espinar-frm-noun-SbQYuUH- Categories (other): FRM:Plantas
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: espinache, espinage, espinoche
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Palabras sin transcripción fonética",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "FRM:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Francés medio",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "espinar",
        "leng": "frm"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo espinar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo espinar, y esta de origen incierto. Muchos autores antiguos lo remontaban al latín spina, \"espina\", del protoindoeuropeo *(s)phē̆i-, pero la etimología no resiste el análisis histórico. Otra versión la daba por alteración del latín Hispanica, fundándose en el nombre alternativo de herbe d'Espaigne, pero las dificultades fonológicas son considerables. La teoría más extendida lo deriva del provenzal antiguo espinarc, del catalán espinac, a su vez del árabe andalusí isbináẖ, y este del clásico اسفاناخ (isfānākh), del persa اسپناخ (ispanākh)",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "espinar",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "espinars",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "FRM:Plantas",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps.",
                "autor": "Olivier de Serres",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Sixiesme lieu, Chapitre V",
                "edición": "1996",
                "editorial": "Actes Sud",
                "f": "1600",
                "isbn": "2742709525",
                "páginas": "754",
                "título": "Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs",
                "ubicación": "París"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps.Olivier de Serres. Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs. Capítulo Sixiesme lieu, Chapitre V. Página 754. Editorial: Actes Sud. 1996.ª ed, París, 1600. ISBN: 2742709525.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Olivier de Serres. Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs. Capítulo Sixiesme lieu, Chapitre V. Página 754. Editorial: Actes Sud. 1996.ª ed, París, 1600. ISBN: 2742709525.",
          "text": "Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Spinacia oleracea) Espinaca."
      ],
      "id": "es-espinar-frm-noun-SbQYuUH-",
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinache"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinoche"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "espinar"
}
{
  "categories": [
    "FRM:Palabras sin transcripción fonética",
    "FRM:Sustantivos",
    "FRM:Sustantivos masculinos",
    "Francés medio"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "espinar",
        "leng": "frm"
      },
      "expansion": "Del francés antiguo espinar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "Del francés antiguo espinar, y esta de origen incierto. Muchos autores antiguos lo remontaban al latín spina, \"espina\", del protoindoeuropeo *(s)phē̆i-, pero la etimología no resiste el análisis histórico. Otra versión la daba por alteración del latín Hispanica, fundándose en el nombre alternativo de herbe d'Espaigne, pero las dificultades fonológicas son considerables. La teoría más extendida lo deriva del provenzal antiguo espinarc, del catalán espinac, a su vez del árabe andalusí isbináẖ, y este del clásico اسفاناخ (isfānākh), del persa اسپناخ (ispanākh)",
  "extra_sounds": {
    "pronunciación": "falta agregar"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "espinar",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "espinars",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Francés medio",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "FRM:Plantas"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps.",
                "autor": "Olivier de Serres",
                "c": "libro",
                "capítulo": "Sixiesme lieu, Chapitre V",
                "edición": "1996",
                "editorial": "Actes Sud",
                "f": "1600",
                "isbn": "2742709525",
                "páginas": "754",
                "título": "Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs",
                "ubicación": "París"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo: Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps.Olivier de Serres. Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs. Capítulo Sixiesme lieu, Chapitre V. Página 754. Editorial: Actes Sud. 1996.ª ed, París, 1600. ISBN: 2742709525.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Olivier de Serres. Le Théâtre d'agriculture et mesnage des champs. Capítulo Sixiesme lieu, Chapitre V. Página 754. Editorial: Actes Sud. 1996.ª ed, París, 1600. ISBN: 2742709525.",
          "text": "Au croissant de la lune du mois d'Aoust ou de Septembre, est le bon semer des espinars, pour en manger durant l'hyver et le printemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Spinacia oleracea) Espinaca."
      ],
      "raw_tags": [
        "Plantas"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinache"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinage"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "espinoche"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "espinar"
}

Download raw JSONL data for espinar meaning in Francés medio (2.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <span> not properly closed",
  "path": [
    "espinar"
  ],
  "section": "Francés medio",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "espinar",
  "trace": "started on line 2, detected on line 2"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "espinar"
  ],
  "section": "Francés medio",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "espinar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/example/extract_example/87",
  "msg": "Unprocessed nodes from example group: [<LEVEL4(['Descendientes']){} '\\n', <TEMPLATE(['trad-arriba'], ['Descendientes']){} >, '\\n', <TEMPLATE(['d'], ['fr'], ['d1=épinard'], ['niv=1']){} >, '\\n', <TEMPLATE(['trad-abajo']){} >, '\\n\\n'>]",
  "path": [
    "espinar"
  ],
  "section": "Francés medio",
  "subsection": "sustantivo masculino",
  "title": "espinar",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_section/48",
  "msg": "Unprocessed section: descendientes",
  "path": [
    "espinar"
  ],
  "section": "Francés medio",
  "subsection": "descendientes",
  "title": "espinar",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Francés medio dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the eswiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.